文:李靜宜 總編 每年諾貝爾文學獎得主公布前,都被日本人寄予厚望的村上春樹,在日本文壇是非常獨具一格的作家。 村上春樹年少嗜讀《大亨小傳》作者費茲傑羅的作品,也曾嘗試以英文寫作,再翻譯成日本,以求文字簡練,後來更長期投入翻譯工作。所以很多人都說村上春樹的作品並非純粹的日文,而是帶有翻譯腔的特殊文風。
0 Comments
|
文:李靜宜 總編 每年諾貝爾文學獎得主公布前,都被日本人寄予厚望的村上春樹,在日本文壇是非常獨具一格的作家。 村上春樹年少嗜讀《大亨小傳》作者費茲傑羅的作品,也曾嘗試以英文寫作,再翻譯成日本,以求文字簡練,後來更長期投入翻譯工作。所以很多人都說村上春樹的作品並非純粹的日文,而是帶有翻譯腔的特殊文風。
0 Comments
|