感謝 關鍵評論 提供,本文轉載自:知名譯者|李靜宜:翻譯文學最重要是「入戲」,得花時間走進人物故事情節 李靜宜,東美文化出版社創辦人兼總編,也是知名資深譯者。除了翻譯之外,近年才曝光的一個身分,曾是李登輝前總統任內的文膽。
翻譯家身分的李靜宜,翻譯過的外國文學,包括大家耳熟能詳的暢銷書《追風箏的孩子》、《燦爛千陽》等多部作品,她也把翻譯後的心情筆記整理成冊出版《為你,千千萬萬遍-靜靜讀一本書的翻譯筆記》。
0 Comments
|
日期
July 2023
類別
All
|